Créer un site internet

Si 54 ar 99 - Oulahlou

 

  Traduction mélodique de :  Si 54 ar 99   (De 54 à 99) 

 

En cinquante-quatre

La guerre avait commencé

Vive les martyrs, ceux

Qui nous ont ouvert les portes

Ils ont lutté sept ans

La France sortira, jurant

Un million ou deux

Martyrs se sont sacrifiés

 

Soixante-deux fut

L’année de la liberté

Des youyous lancés

Les leaders l’ont amenée

Laissez-les passer

Ils sont entrés par Oujda

Ils furent à l’affut

Et à leur tête, Ben Bella

 

En soixante-trois

Après la guerre, une année

Aux villages, on envoie

Finir ce qui est resté

Ils ont pris des vies

Djerdjer, lui, pas d’oubli

Ah, Si El-Hocine

L’un est mort, l’autre, exilé

 

 

Ah la la

On applaudit Ben Bella

Président de Chocolat

Installer par coup d’état

 Déposé par coup d’état

 

 

 

Soixante-cinq, là

On nous avait enterrés

C’est la mise au pas

Boumediene s’est installé

A El Afroun, il arriva

Les gens ignoraient cela

Il a bombardé

Tahar Zbiri, décidé

 

Il en a tués

Des hommes révolutionnaires

Krim  Belkacem, et

Aussi Mohamed Khider

Il nous a bâillonnés

Personne ne pouvait parler

Il y eut l’arbitraire

Il fut un vrai dictateur

 

En soixante-treize

Il envoie des Algériens

Se battre en Palestine

Contre les Juifs Israéliens

En soixante-dix-neuf

Que reste-t-il, à présent

C’est la mort de Staline

Tous les Algériens pleurant

 

 

Ah la la

Sur Boukharouba, on pleurait

A la misère, habitués

Boukharouba fut pleuré

A la misère, accoutumés

 

 

 

Arrive quatre-vint 

On sortit se révolter

On s’est réveillés

Nos racines les vivifier

Le Coran, brûlé

A affirmé la télé

On envoie les chiens

Et, sur la tête, le gourdin

 

 

 

Quatre-vint-huit, là

Quand Bab-El-Oued déferla

Tirs  sur des enfants

A chaque coin, un blindé

Les yeux ont pleuré

Quand j’ai vu un futur qui

Avec des ignorants

Qui chantaient vive Chadli

 

 

 

En quatre-vingt-neuf

Il a dit refondation

Dans les communes, et

Le passé est le passé

Ils ont ouvert les voies

A ceux du Coran, Sunna

Nous rendre Comme l’Iran

Vivre en Djahilya

 

 

Ah la la

On applaudissait Chadli

Le président des kiwis

On applaudissait Chadli

Mais meilleur est Sid-Ali

 

 

 

En quatre-vingt onze

On vote, la carte, ils ont fait

Les cartes, retournées

Avec l’as, ça ne marchait pas

Boudiaf amené

Installé juste pour l’honneur

Le pauvre, six mois

Achevé à Annaba

 

En quatre-vingt-treize

Une ère de bien s’annonçait

Les balles sifflaient

La guerre allait de l’avant

Le terrorisme augmentant

Les couteaux, les bombes et

Au djihad allant

Egorgements femmes, enfants

 

 

 

Quatre-vingt dix-neuf

Le plat devient une montée

On est fatigués

Et l’espoir est terminé

Réveil, le matin

On ne se souvient de rien

Viens  danser maintenant

Nous avons un président

 

Ah, la la

Applaudissons Bouteflika

Nous rassasier de falaka

Bouteflika, applaudi

C’est  très bien pour ce pays.

 

 

 

    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

Ajouter un commentaire