A thala - Cherif Hamani
Traduction mélodique du prélude, du refrain et du 1er couplet de : A Thala (Ô fontaine)
Comment évoquer Thala
Quel visage lui donner
Les gens l’ont abandonnée
Arrivé là-bas, angoissé
Lui demandant si ça va
Elle me répond, dépitée :
Plus personne ne vient à moi
Fontaine, là
Je reviens te visiter
Longtemps, ah
Je ne suis descendu à toi
Il fallait que je te revoie
En toi, j'ai beaucoup joué
Ma jeunesse, me la rappeler
Toi, les jours, qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
Je vois ton chemin fermé
Les traces de pas, effacées
Les ronces ont monté sur toi
Et personne ne vient par là
Pour moi, les temps ont changé
Plus personne pour m’apprécier
Ma porte est toujours fermée
Personne ne vient épurer
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson. (Voir sur YouTube)
Ajouter un commentaire