Akka id iffegh lekhvar - Slimane Azem
Traduction mélodique de : Akka id-nnan (C'est ce qu'on dit)
La nouvelle, sortie, comme ça
Répétée, dans chaque endroit
Si on peut vraiment la voir
Un jour, on devrait savoir
Si c’est faux, on se repentit
En tout cas, c’est ce qu’on a dit
La vieille est géniale, vraiment
Toutes les magies, pratiquées
Goudron et eau, mélangés
Par l'encens, la lune tombant
Pour la remettre à l'endroit
Elle sacrifie le cher, là
Si Youcef qu'on dit : wali
Charismatique, il paraît
Sa maison est bien montée
Par ceux qui sont démunis
Il a des yeux, il voit
Pas comme ceux qui ne voient pas
Cheikh Arab ou Yahia
Glorifié, dans chaque endroit
Celui qui n’a pas d’enfants
Il lui rend visite, confiant
Quiconque plein de bonne foi
Il lui en donne des tas
Oul-Hadj habite un rocher
Sans couverture, en hiver
Sous la neige et le vent, et
Par une seule robe, couvert
En hiver, s'éventant
Pour lui, il fait chaud, vraiment
On dit : Sidi Ali Moussa
Bœuf égorgé, ranimé
En plantant des oliviers
De l'huile, on aurait amené
C'est arrivé, comme cela
Et toi, admets-le ou pas
Il y a beaucoup de on-dit
Pas des choses à raconter
Une impossibilité
Inutile de l'évoquer
Combien, si je racontais
Un grand sac serait rempli.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson. (Voir sur You Tube)
Ajouter un commentaire