Akka id iffegh lekhvar - Slimane Azem

 

 

Traduction mélodique de :  Akka id-nnan  (C'est ce qu'on dit)

 

La nouvelle, sortie, comme ça

Répétée, dans chaque endroit

Si on peut vraiment la voir

Un jour, on devrait savoir

Si c’est faux, on se repentit

En tout cas, c’est ce qu’on a dit

 

 

La vieille est géniale, vraiment

Toutes les magies, pratiquées

Goudron et eau, mélangés

Par l'encens, la lune tombant

Pour la remettre à l'endroit

Elle sacrifie le cher, là

 

Si Youcef qu'on dit : wali

Charismatique, il paraît

Sa maison est bien montée

Par ceux qui sont démunis

Il  a des  yeux,  il voit

Pas comme ceux  qui ne voient pas

 

Cheikh Arab ou Yahia

Glorifié, dans chaque endroit

Celui qui n’a pas d’enfants

Il lui rend visite, confiant

Quiconque plein de bonne foi

Il lui en donne des tas

 

Oul-Hadj habite un rocher

Sans couverture, en hiver

Sous la neige et le vent, et

Par une seule robe, couvert

En hiver, s'éventant

Pour lui, il fait chaud, vraiment

 

On dit : Sidi Ali Moussa

Bœuf égorgé, ranimé

En plantant des oliviers

De l'huile, on aurait amené

C'est arrivé, comme cela

Et toi, admets-le ou pas

 

Il y a beaucoup de on-dit

Pas des choses à raconter

Une impossibilité

Inutile de l'évoquer

Combien, si je racontais

Un grand sac serait rempli.

 

 

N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson. (Voir sur You Tube)

Ajouter un commentaire