Yella usirem - Kedym et Zedek Mouloud
Traduction mélodique de : Yulla ussirem (Il y a de l’espoir)
Il y a, il y a
Il y a de l’espoir
Kedym
A moi-même, demandant
Qu’est-ce qu’il en est resté
La langue de mes grands-parents
Elle est déchiquetée
Le feu couve, sournoisement
Les flammes, les pressentons
Ô Dda L’Mouloud, comment
Dis-nous ce que nous avons
Zedek Mouloud
Même si le feu couve, l’union
On va la consolider
Les coudes, nous nous serrerons
Elle ne sera pas charcutée
Si elle survit, à ce jour
Elle survivra, encore toujours
En terre, le soc, s’enfonçant
Le cultivateur le tirant
Keddym
Dis-moi ce qu’il peut rester
En pays de Kabylie
Chacun où il est penché
Nous unir, on ne veut pas
Pour des riens, on se bat
Repu de rire, est l’ennemi
Mutuellement, nous nous mordons
Pour les bornes, nous nous battons
Zedek
Depuis toujours, c’est ainsi
Aujourd’hui, demain aussi
Même si vivons des conflits
Nos problèmes, nous les réglons
Au bord de la division
Là, nous nous unissons
Et quand le vent soufflera
Nos frères, on appellera
Kedym
On voit partir les traditions
Celles qui tiennent notre lignée
Vers les pieds, le capuchon
Est-ce un rêve cela, dis
Réveillés, on a trouvé
Que tout a changé
Toute représentation
Du pays, enfouie
Zedek
Même si elle est enfouie
L'ethnie restera l'éthnie
Tout ce qui est la lignée
Kabyle, cela va rester
Préservons les fondations
Dans nos mains, nous les avons
Il nous faut de la fermeté
Notre frère, ne le tançons.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson. (Voir sur You Tube)
Ajouter un commentaire