Lahvav n l'waqta - Slimane Azem
Traduction mélodique de : Lahvav louaqtha (Les amis des ces temps)
Réfléchissant, soupirant
Sur les amis de ces temps
Sur une centaine, tu en trouves un
Masculin et féminin
Testés, ils muent tellement
Quatorze faces, ils ont chacun
En ce siècle quatorze, les amis
Jamais, ils ne durent, ainsi
En eux, pas de bonne foi
Et des chacals, dans les pensées
Ils se surveillent comme des chats
Mais leur tendresse est se griffer
L'ami est, le jour premier
Sur ton coeur, il va aller
Il va te circonvenir
Pour prendre ton désir
Quand il veut, t'égorgeant
Te frappant, tes affaires passant
Si le trafic, commençant
Tout, te le facilitant
Allah, il Le salue
Pour t'endormir, au début
Quand il veut, te chipant
S'il ne te casse, te déboîtant
L'ami, si tu es gagnant
S'il trouve, en toi, son intérêt
Tu le trouves où tu vas
Et même en rêve, il est là
Sinon comme l'orage passant
Il s'est métamorphosé.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson. (Voir sur YouTube)
Ajouter un commentaire