Accueil
BLOG DE Said SLIMANI
Bienvenue sur le blog d'acrostiches mélodiques monorimés et de chansons kabyles traduites, complétement, pour certaines et partiellement, pour d'autres) sous le pseudonyme de Akli Yidir jusqu'au 22-04-2020. Ensuite, le vrai nom a pris le relais : Said Slimani.
Acrostiches : nombre de poèmes :1 249
- Traduction : nombre de chansons : 1 483
- Pages (Textes) au 28 - 04 - 2024 2 732
Chansons : (Voir sur YouTube) 9 Titres :
1 - saigh atas n daria
2 - Devises ! Devises !
3 - Dacu n saâ di dunit
4 - Dda L'Mouloud
5 - JSK aghtsidawi
6 - Thissith
7 -Tameslayt-iw
8 -Trad d timounant
9 - Allah ghaleb
NB : Traductions à publier sur le BLOG - Voir page 6 : NE ME QUITTE PAS (Acrostiche)
Acrostiche pour l'auteur Traduction kabyle (en acrostiche mélodique, monorimé)
Acrostiche pour l'auteur Traduction en kabyle
Suite à ce qu’il désirait Seg akken yergha f chna
La muse vient l’inspirer Lewhis tezzid nnefha
Il s’exprime, soulagé Ifrah mi guevdha tira
Mais il lui faut émerger Maana thlaqas tufgha
Autodidacte timoré Avridh wehdhes s lehia
Novice mais déterminé Noumaynouth maana yedda
Il s’essaya, passionné. Iaredh imanis yehma
Son ardeur ne peut durer Swourghou nni our thdhoum ara
Au vu des difficultés Akken izra ougouren khila
Il baisse les bras, dégoûté Ifchel throuhas lvenna
Désabusé, dépité. Dhoussirem imoughven yerfa
N.B. Acrostiche : Lecture verticale de la 1e lettre de chaque vers pour découvrir le thème, le dédicataire, l'auteur...