A thala - Cherif Hamani

    

  Traduction mélodique du prélude, du refrain et du 1er couplet de : A Thala  (Ô fontaine)

 

Comment évoquer Thala

Quel visage lui donner

Les gens l’ont abandonnée

Arrivé là-bas, angoissé

Lui demandant si ça va

Elle me répond, dépitée :

Plus personne ne vient à moi

                                    

Fontaine, là

Je reviens te visiter

Longtemps, ah

Je ne suis descendu à toi

Il fallait que je te revoie

En toi, j'ai beaucoup joué

Ma jeunesse, me la rappeler

Toi, les jours, qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?

 

Je vois ton chemin fermé

Les traces de pas, effacées

Les ronces ont monté sur toi

Et personne ne vient par là

Pour moi, les temps ont changé

Plus personne pour m’apprécier

Ma porte est toujours fermée

Personne ne vient épurer

 

    

  N.B.  Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson. (Voir sur YouTube)

Ajouter un commentaire